Preparando a tradução de mais um conto de Hans Christian Andersen: A Pata Portuguesa.
Já de início um texto curioso: "Um dia uma pata chegou de
Portugal, embora alguns dissessem que ela veio da Espanha, o que é quase a
mesma coisa. De qualquer maneira, ela acabou sendo chamada de "Portuguesa”, e botou ovos, foi morta, cozinhada, e esse foi o seu fim".
Engraçado a noção de distância e a similaridade proposta por Andersen para portugueses e espanhóis. Vale notar que, no Seculo XIX, seria razoável considerar a Península Ibérica distante da Dinamarca de Andersen. De qualquer maneira, a estória segue independentemente dessa proposição...
Nenhum comentário:
Postar um comentário